DeLonghi ICM18 WB User Manual

COFFEE MACHINE  
MACHINE A CAFE  
Instruction Manual  
Mode demploi  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS  
ICM18 WB  
1 4  
1 5  
1 3  
1 2  
1 6  
1 7  
1 1  
1
1 0  
9
2
3
7
6
4
5
8
3
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, inclu-  
ding the following:  
• Read all instructions.  
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.  
To protect against fire, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or  
appliance in water or other liquid.  
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
• Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before fitting  
or taking off parts, and before cleaning the appliance.  
• Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has  
been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service faci-  
lity for examination, repair or adjustment.  
• The use of accessory attachments or spare parts not recommended by the appliance manu-  
facturer may result in fire, electrical shock or personal injury.  
• Do not use outdoors.  
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.  
• Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.  
• Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,  
turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.  
• Do not use the appliance for other than the intended use.  
• Appliances with Glass Containers:  
A. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.  
B. Do not set a hot container on a wet or cold surface.  
C. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.  
D. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
-
-
-
A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be  
used if care is exercised in their use.  
If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as  
the electrical rating of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, groun-  
ding type cord, the extension should be a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The lon-  
ger cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top  
where it can be pulled on by children or tripped over.  
-
Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one  
blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a  
safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug.  
If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do  
not defeat the safety purpose of the polarized plug.  
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE  
CHLORINE FILTER (included)  
The filter eliminates the taste of chlorine from the  
water. To install the filter, proceed as follows :  
The following terminology is used repeatedly on  
the following pages.  
Remove the chlorine filter from the plastic bag  
and rinse it in tap water.  
1
2
3
4
Power cable  
ON/OFF and (if included) "AUTO" button  
Display  
Lift the coffee lid, remove the filter holder from  
its housing by lifting it upwards (Fig. 1).  
Open the filter holder by pressing the parts  
marked “PUSH”, and carefully position the  
filter as shown in Fig. 2.  
Close the filter holder and replace it in its  
housing, pushing it fully down.  
The chlorine filter must be replaced every 80  
cycles, and always after six months of operation.  
Button for setting the number of cups  
(if included)  
5
6
7
8
9
Hour setting and increase button  
Minute setting and decrease button  
Timer ON/OFF button  
"AUTO" button (if included)  
"AUTO" pilot light  
10 ON pilot light  
SETTING THE CLOCK (FIG. 3)  
11 Warming plate  
Plug the appliance in. When switched on for the  
first time, the display will show “12:00” flashing.  
To set the exact time, proceed as follows:  
12 Rotating base (if included)  
13 Carafe for drip coffee  
14 Measuring spoon  
-
Press the “HOUR” button repeatedly until set-  
ting the current hour.  
15 Filter holder for drip coffee  
16 Flavor savor  
-
Press the “MIN” button repeatedly until setting  
the current minutes.  
17 Permanent filter (if included)  
18 Drip coffee flavor knob  
19 Water tank cap  
Keeping the buttons pressed scrolls the hours and  
minutes much more quickly.  
The time can be set whenever desired.  
20 Removable water tank  
21 Chlorine filter (if included)  
22 Chlorine filter holder (if included)  
HOW TO PREPARE DRIP COFFEE  
WARNING: the first time coffee is prepared, all  
the accessories and internal circuits of the  
machine must be washed as follows:  
INSTALLATION  
Place the appliance on a working surface  
Make at least two carafes without using ground  
coffee (following the instructions below).  
away from water taps and sinks.  
Check that the outlet corresponds to the  
voltage on the appliance rating plate. Connect  
the appliance to a grounded outlet power  
socket (minimum rating 10A) only. The  
manufacturer declines all liability for any  
accidents due to the incorrect earthing of the  
appliance.  
Lift the cap and remove the water tank (Fig. 4).  
Fill the tank with fresh, clean water up to the  
level corresponding to the number of cups of  
coffee required (Fig. 5).  
Place the tank back in the coffee maker,  
pressing it lightly. The tank may also be filled  
without being removed, using the carafe  
marked with the level indicators (Fig. 6.)  
Open the filter holder by turning it to the left  
(Fig. 7).  
In versions with a permanent filter, place the  
filter in the filter holder (Fig. 8). In other  
versions, use the #4 paper filter.  
Never install the machine in environments  
where the temperature may reach 0°C - 31°F  
or lower. The appliance may be damaged if  
the water freezes.  
If the power cord is longer than the distance  
required to reach the power outlet, the extra  
length may be stored inside the machine by  
pushing the cable inside the corresponding  
opening.  
Place the ground coffee in the filter, using the  
measuring spoon supplied, and level evenly  
(Fig. 9). As a general rule, use a level measuring  
5
spoon of ground coffee (around 7 grams) for  
each cup (for example, 12 spoons to make 12  
cups). The quantity of ground coffee used may,  
however, be varied according to personal taste.  
Use good quality, medium ground coffee,  
packaged for drip coffee makers.  
ACTIVATE THE TIMER FUNCTION  
After having:  
-
-
-
Set the ON and OFF times as shown in the pre-  
vious paragraph;  
Selected the desired number of cups by pres-  
sing button (4) (on select models only);  
prepared the machine to make the coffee,  
press the “ON/OFF” button (2) or (some  
models only) the “AUTO” button (8) (on select  
models only).  
Close the filter holder and place the carafe on  
the warming plate with the lid on.  
Choose the desired flavor as indicated in the  
paragraph "How to Choose the flavor".  
Press the "ON/OFF" button (Fig. 10). The ON  
pilot light above the button indicates that the  
coffee maker is in operation.  
To activate the AUTO function, press the  
ON/OFF button twice (on select models only).  
In some models, the water delivery time can be  
optimized according to the number of cups being  
prepared, To set the number of cups press button (4)  
twice or (on select models only) three time. A point  
on the display will indicate the selection made.  
The coffee will start to come out after a few  
seconds. It is completely normal for the  
appliance to release a little steam while the  
coffee is percolating.  
For models that feature the “AUTO” button (8), the  
coffee will take a few more minutes to be delive-  
red; this time is used to pre-heat the machine and  
thus optimize the temperature of the coffee.  
Note: the appliance is programmed to prewarm  
the carafe some minutes before the coffeee is  
brewed which gives the best coffee result. This  
special feature only operates when the timer  
function has been selected.  
HOW TO CHOOSE THE FLAVOR OF THE  
DRIP COFFEE  
With the Flavor System, the flavor of the drip  
coffee can be chosen according to personal taste.  
If the “ON/OFF” button is left in the ON  
position after percolation, the warming plate  
will keep the coffee at the ideal temperature.  
By turning the flavor adjustment knob (Fig. 11), the  
coffee maker can be set for coffee with a strong  
(STRONG position) or light taste (LIGHT position).  
Note: with models that include a rotating base, the  
coffee maker can be turned to the right or the left  
for easier access to the water tank. (Fig.14).  
The Flavor System changes the strength of the  
aftertaste of the coffee, while the actual taste  
remains the same.  
SETTING THE ON AND OFF TIMES (BUTTON 7)  
Check that the current time is set correctly.  
To set the time to start preparing the coffee:  
CLEANING AND MAINTENANCE  
Before performing any cleaning or maintenance  
operations, turn the machine off, unplug it from the  
outlet and allow it to cool down.  
1. When cleaning the coffee maker, do not use  
solvents or abrasive detergents. A soft, damp  
cloth is sufficient.  
Press button (7): the display will show the time  
12:00 flashing;  
Press the “HOUR” and “MIN” buttons repea-  
tedly until reaching the desired start time;  
Press button (7) again.  
2. Never immerse the coffee maker in water: it is  
an electrical appliance.  
Now that the ON time has been set, the display  
will show the OFF time (that is, 2 hours after the set  
ON time).  
To change this setting, press the “HOUR” button to  
increase it (+) or the “MIN” button to decrease it (-).  
The time can be increased by up to 12 hours, with  
30 minute steps.  
Press button (7) within 8 seconds to confirm the set-  
ting made. If button (7) is not pressed in time, the  
display will show the current time.  
CLEANING THE FLAVOR SAVOR  
To clean the Flavor Savor more efficiently, it can be  
removed from the filter holder cone by pressing it  
lightly inwards (Fig. 12). To replace it, simply slide  
it in from above (Fig. 13).  
6
5. Leave the vinegar to sit for one hour;  
6. Switch the coffee maker back on and percolate  
the rest of the solution;  
7. To rinse the machine, operate it with water and  
without ground coffee at least 3 times (3  
complete tanks of water).  
Once the descaling operation is complete, press  
the “HOUR” and “MIN” buttons together to switch  
off the pilot light.  
DESCALING  
If the water in your local area is hard, lime scale  
will form over time. These deposits may affect the  
correct operation of the appliance.  
When the pilot light (10) starts flashing, the machi-  
ne needs to be descaled. The descaling process  
may be performed using special commercially-  
available scale removers for drip coffee makers.  
Alternatively, white wine vinegar can be used as  
follows:  
1. Remove the chlorine filter.  
2. Pour 2 cups of white wine vinegar and 3 cups  
of water into the tank. Place the tank in the  
coffee maker;  
3. Place the carafe on the warming plate, do not  
put any ground coffee in the filter holder;  
4. Press the drip coffee ON/OFF button,  
percolate the equivalent of one cup and then  
button off the appliance;  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Solution  
Probable cause  
Perform the descaling procedure as  
described in the paragraph about  
“Descaling”  
The drip coffee takes longer The drip coffee maker needs to be  
to percolate  
descaled  
The coffee maker has not been  
rinsed sufficiently  
Rinse the appliance as described in the  
chapter about “Descaling”  
The coffee has a vinegary  
taste  
7
Limited Warranty  
What Does This Warranty Cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and  
workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our factory or  
authorized service centers, of any defective part or parts thereof other than parts damaged in transit, which shall be  
returned to us, transportation prepaid. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the  
factory directions which accompany it, and on an Alternating Current (AC) circuit.  
How Long Does The Coverage Last? This warranty runs for one year from the date of delivery and applies only  
to the original purchaser.  
What Does This Warranty Not Cover? This warranty does not cover defects or damage of the appliance which  
result from repairs or alterations to the machine outside our factory or authorized service centers, nor shall it apply to  
any appliance which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents. Also, consequential and incidental  
damages resulting from the use of this product or arising out of any breach of contract or breach of this warranty are  
not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation may not apply to you.  
How Do You Get Service? If repairs become necessary or spare parts are needed, please write to:  
De’Longhi America Inc.  
Park 80 West Plaza One  
Saddle Brook, N.J. 07663  
or call Service Tel. No. 800-322-3848  
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations; All implied warranties are limited to the  
applicable warranty period set forth above. This limitation does apply if you enter into an extended warranty in connection  
with De’Longhi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusionsmay  
not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or company to assume for it any liability in connection  
with the sale or use of its appliance.  
How Does State Law Apply? This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which  
vary from state to state.  
8
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, il faut toujours prendre certaines précautions de base:  
• Lire toutes les instructions.  
• Ne pas toucher les surfaces chaudes; se servir des poignées ou des boutons.  
• Afin d’éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures aux personnes, ne pas  
immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Faites très attention lorsqu’un appareil est utilisé par un enfant ou se trouve à sa portée.  
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir  
avant d’installer ou d’enlever des pièces ou avant de le nettoyer.  
• Il est déconseillé d’utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, défectueux  
ou s’ils ont subi des dommages. Il est en effet préférable de renvoyer l’appareil à un cen-  
tre de service après-vente autorisé.  
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des incendies,  
des chocs électriques et des blessures.  
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
• Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec  
une surface chaude.  
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.  
• Brancher tout d’abord la fiche à l’appareil, puis brancher la fiche du cordon à la prise.  
Pour débrancher l’appareil, tourner n’importe quelle commande sur la position “OFF”,  
puis enlever la fiche de la prise.  
• Il ne faut utiliser l’appareil que pour les fonctions qui lui sont attribuées.  
• Ne jamais dévisser ou enlever le bouchon de la chaudière lorsque l’appareil est en fonction.  
Attendre que celui-ci ait complété le cycle sélectionné et que la vapeur et l’eau aient été com-  
plètement utilisées.  
• Appareils munis de verseuse:  
A. La verseuse a été spécialement conçue pour cette machine. Ne jamais utiliser la verseuse  
sur un plan de cuisson.  
B. Ne pas mettre la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.  
C. Ne pas utiliser une verseuse fêlée ou ayant une poignée avec du jeu.  
D. Ne pas nettoyer l’appareil en utilisant des détergents, des pailles de fer ou d’autres maté-  
riaux abrasifs.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
UTILISATION DU CORDON SPÉCIAL:  
A. L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détacha-  
ble) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus  
long.  
B. Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également dispo-  
nibles; il faut cependant les utiliser avec précaution.  
C. Si l’on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du cordon ou  
de la rallonge doivent être au moins de la même valeur que celles de l’appareil. Si l’appareil est équipé  
d’une mise à terre, la rallonge doit être de même un cordon a trois fils avec terre, et le cordon long  
doit être rangé de telle façon qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou sur la table, où il pourrait être  
tiré par les enfants, ou sur lequel on pourrait trébucher.  
D. Votre produit est muni d’une fiche polarisée de courant alternatif (à savoir une fiche ayant une dent  
plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule posi-  
tion. Il s’agit d’une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas enfoncer complètement la fiche dans  
la prise essayez de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher, demandez  
à un électricien de remplacer la prise obsolète. NE PAS ANNULER LA SÉCURITÉ DE LA  
FICHE POLARISÉE.  
9
DESCRIPTION DE L'APPAREIL  
cordon d'alimentation, repousser la partie  
superflue du cordon dans la machine.  
Termes utilisés dans la suite de ce mode d'emploi.  
1
2
3
4
Cordon d'alimentation  
Touche ON/OFF et (si prévue) "AUTO"  
Afficheur  
FILTRE ANTI-CHLORE (SI PREVU)  
Le filtre élimine le goût de chlore de l'eau. Pour  
l'installation, procéder de la façon suivante:  
Enlever le filtre anti-chlore du sac plastique et  
le rincer sous le robinet.  
Soulever le couvercle du réservoir et sortir l'étui  
en le tirant vers le haut (fig. 1).  
Ouvrir l'étui en appuyant sur l'indication  
“PUSH” et placer soigneusement le filtre dans  
son logement (fig. 2).  
Touche de sélection du nombre de tasses (si  
prévue)  
5
6
7
Touche sélection heure et pour augmenter  
Touche sélection minutes et pour diminuer  
Touche mise en marche et arrêt programma-  
teur  
Fermer l'étui et le remettre à sa place en  
appuyant bien vers le bas.  
Après 80 cycles et en tout cas au bout de six  
mois de fonctionnement, le filtre anti-chlore  
doit être remplacé.  
8
9
Touche "AUTO" (si prévue)  
Voyant témoin "AUTO"  
10 Voyant témoin de marche  
11 Plaque chauffante  
12 Base tournante (si prévue)  
13 Verseuse pour café filtre  
14 Doseur  
REGLER L'HORLOGE (FIG.3)  
Brancher la prise; quand on met l'appareil en mar-  
che pour la première fois l'affiche clignote et indi-  
que “12:00”.  
15 Porte-filtre pour café filtre  
16 Conservateur d'arôme (Flavour saver)  
17 Filtre permanent (si prévu)  
18 Sélecteur arôme café filtre  
19 Couvercle réservoir eau  
20 Réservoir eau extractible  
21 Filtre anti-chlore (si prévu)  
22 Porte-filtre anti-chlore (si prévu)  
Pour régler l'horloge, procéder comme suit:  
-
-
appuyer sur la touche "HOUR" plusieurs fois  
pour sélectionner l'heure courante.  
appuyer sur la touche "MIN" plusieurs fois  
pour sélectionner les minutes courantes.  
Ces opérations peuvent être effectuées rapidement  
en maintenant simplement les touches pressées.  
L'heure peut être réglée à tout moment.  
COMMENT PREPARER UN CAFE FILTRE  
INSTALLATION  
Soulever le couvercle et sortir le réservoir  
Placer l'appareil sur un plan de travail, à  
distance des robinets d'eau et des éviers.  
Vérifier si la tension du secteur correspond à  
celle indiquée sur la plaque signalétique de  
l'appareil. Connecter l'appareil à une prise de  
courant d'une intensité minimale de 10 A et  
dotée d'une mise à la terre efficace. Le  
fabricant ne peut être tenu pour responsable  
d'accidents provoqués par le manque de mise  
à la terre.  
Ne jamais installer la machine dans un endroit  
où la température peut descendre à 0° C ou  
au-dessous (si l'eau gèle, l'appareil peut se  
détériorer).  
Si la distance qui sépare l'appareil de la prise  
de courant est inférieure à la longueur du  
d'eau (fig. 4).  
Remplir le réservoir d'eau propre et fraîche  
jusqu'au niveau correspondant au nombre de  
tasses à préparer (fig. 5).  
Remettre le réservoir dans la machine en  
appuyant légèrement. On peut également  
laisser le réservoir à sa place et le remplir avec  
la verseuse qui est graduée (fig. 6).  
Ouvrir le porte-filtre en le tournant en sens  
inverse des aiguilles d'une montre (fig. 7).  
Placer le filtre permanent (si prévu) dans le  
porte-filtre (fig. 8) et, pour les versions qui n'en  
sont pas dotées, utiliser le filtre en papier #4.  
Mettre la mouture dans le filtre en utilisant le  
doseur et répartir de façon uniforme (fig. 9).  
Comme règle générale, compter une dose rase  
10  
de mouture (environ 7 grammes) par tasse (12  
doses pour faire 12 tasses). Naturellement, la  
quantité de mouture peut varier selon les goûts  
personnels. Utiliser de la mouture moyenne, de  
bonne qualité et pour machine à café filtre.  
Fermer le porte-filtre et poser la verseuse, avec  
son couvercle, sur la plaque chauffante.  
Sélectionner l'arôme souhaité en suivant les  
indications du paragraphe "Comment  
sélectionner l'arôme".  
Appuyer sur la touche "ON/OFF" (fig. 10). La  
lampe témoin ON au-dessus de la touche  
indique que la machine à café filtre est en  
marche.  
Dans les modèles sans touche AUTO appuyer  
deux fois sur la touche "ON/OFF" pour sélec-  
tionner la fonction AUTO.  
Dans certains modèles il est possible d'optimi-  
ser les temps d'écoulement de l'eau selon le  
nombre de tasses à préparer, en appuyant sur  
la touche (4) (sélection du nombre de tasses)  
deux ou (selon les modèles) trois fois; un point  
sur l'afficheur indiquera la sélection effectuée.  
Le café commencera à couler au bout de  
quelques secondes. Il est tout à fait normal  
que, pendant la percolation, l'appareil  
émette un peu de vapeur.  
Pour modifier cette programmation appuyer sur la  
touche "HOUR" pour augmenter (+) ou la touche  
"MIN" pour diminuer (-).  
Il est possible d'augmenter le temps jusqu'à 12  
heures par tranches de 30 minutes.  
Appuyer sur la touche (7) dans les 8 secondes  
pour confirmer la sélection. Si on n'appuie pas sur  
(7) en temps utile, l'afficheur revient en fonction  
horloge.  
ACTIVER LA FONCTION MINUTERIE  
Après avoir:  
-
programmé l'heure de mise en marche et  
d'arrêt comme indiqué au paragraphe précé-  
dent;  
-
-
(selon les modèles) sélectionné le nombre de  
tasses voulues en appuyant sur la touche (4)  
préparé l'appareil pour faire le café, appuyer  
sur la touche “ON/OFF” (2) ou (seulement sur  
certains modèles) “AUTO” (8).  
Dans les modèles munis de la touche “AUTO” (8)  
le café commence à couler quelques minutes plus  
tard; ce temps permet à la machine d'effectuer  
un pré-chauffage pour optimiser la température  
du café.  
Note  
:
l’appareil est programmé pour  
préchauffer la verseuse quelques minutes avant  
l’écoulement du café afin d’obtenier un café de  
qualité excellente. Cette fonction n’est activée  
que lorsque la minuterie est selectionnée.  
Maintenir la pression sur la touche “ON/OFF”  
après la percolation, pour que la plaque  
chauffante maintienne le café chaud à la  
température idéale.  
COMMENT SELECTIONNER L’AROME DU  
CAFÉ FILTRE  
Le Flavour System permet de sélectionner l'arôme  
du café filtre selon le goût de chacun.  
N. B. Les modèles dotés de base tournante permettent  
de tourner la machine à droite et à gauche et de  
mieux manier le réservoir d'eau (fig. 14).  
Tourner le bouton qui règle l'arôme du café filtre  
(fig. 11) pour obtenir un arrière goût fort (position  
STRONG) ou léger (position LIGHT).  
Le dispositif Flavour System change l'arrière goût -  
plus ou moins fort - du café sans altérer le goût.  
Attention : avant de préparer le café la première  
fois, laver tous les accessoires et les circuits  
internes de la machine :  
PROGRAMMER LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÊT  
(TOUCHE 7)  
Vérifier que l'heure affichée est exacte.  
Pour programmer l'heure de préparation du café:  
Appuyer sur la touche (7): l'afficheur clignote  
et indique 12:00;  
Appuyer plusieurs fois sur les touches "HOUR"  
et "MIN" pour sélectionner l'heure de mise en  
marche voulue;  
Faire au moins deux verseuses de café sans  
mouture (en suivant les indications du paragraphe  
'Comment préparer un café filtre'.  
Appuyer de nouveau sur la touche (7)  
Maintenant l'heure de mise en marche est pro-  
grammée et l'afficheur montre l'heure d'arrêt  
(c'est-à-dire 2 heures après la mise en marche  
programmée).  
11  
1. Retirer le filtre anti-chlore (si prévu).  
2. Verser 2 tasses de vinaigre de vin blanc et 3  
tasses d'eau dans le réservoir. Insérer le réservoir  
dans la machine.  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,  
éteindre la machine, la débrancher et la laisser  
refroidir.  
3. Poser la verseuse sur la plaque chauffante et le  
porte-filtre sans mouture.  
4. Appuyer sur la touche ON/OFF café filtre, faire  
couler l'équivalent d'une tasse et éteindre  
l'appareil.  
1. Pour nettoyer la machine, éviter les solvants et les  
détergents abrasifs. Un linge doux et humide  
suffit.  
2. Ne jamais plonger la machine dans l'eau : c'est  
un appareil électrique !  
5. Laisser le vinaigre agir pendant une heure.;  
6. Rallumer la machine et faire couler le reste de la  
solution.  
7. Pour rincer, faire marcher la machine avec de  
l'eau sans mouture au moins 3 fois (3 réservoirs  
d'eau pleins).  
Quand le détartrage est terminé, appuyer simultané-  
ment sur les touches “HOUR” et “MIN” pour éteindre  
le voyant.  
NETTOYAGE DU FLAVOUR SAVER  
Pour mieux nettoyer le Flavour Saver, on peut  
l'enlever du porte-filtre en exerçant une légère  
pression vers l'intérieur du cône (fig. 12). Pour le  
remettre dans son logement, il suffit de l'introduire  
d'en haut. (fig. 13).  
DETARTRAGE  
Si l'eau de votre zone est dure, les dépôts de calcaire  
qui s'accumulent avec le temps risquent de  
compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.  
Quand le voyant témoin (10) clignote, l'appareil doit  
être détartré. Le détartrage peut s'effectuer avec des  
détartrants pour machines à café filtre vendus dans  
le commerce. Autrement, le vinaigre de vin blanc  
fera très bien l'affaire. Procéder de la façon suivan-  
te :  
PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT  
Problème  
Solution  
Causes probables  
Effectuer un détartrage tel qu'il est  
décrit au paragraphe 'Détartrage'.  
La percolation du café filtre La cafetière filtre a besoin d'un  
est plus longue  
détartrage  
Rincer l'appareil en suivant les  
Le rinçage n'est pas suffisant.  
indications  
du  
paragraphe  
Le café a goût de vinaigre  
'Détartrage'.  
12  
WARRANTY  
All DE’LONGHI electrical appliances are guaranteed to be free from defects in material and workman-  
ship. Our obbligation under this warranty is limited to replacment or repair, free of charge, at our factory  
or authorized Service Centers, on any defective part or parts thereof other than parts damaged in tran-  
sit, which shall be returned to us, transportation pre-paid, within one year from the date of delivery to the  
purchaser/user. This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory  
directions which accompany and representations and any other obbligation or responsibility of the manu-  
facturer. No other person or company is authorized to assume for us any liability in connection with the  
sale or use of our products.  
This warranty does not cover appliances that have been repaired or modified outside our factory, nor to  
appliances which have been subject to misuse, negligence or accidents.  
If repairs become necessary or spare parts are needed, please write to:  
DE’ LONGHI CANADA  
1040 RONSA COURT  
MISSISSAUGA, ONTARIO  
L4W 3Y4 CANADA  
GARANTIE  
Nous garantissons que tous les APPAREILS ELECTRIQUES DE’LONGHI sont exempts de tout défaut de maté-  
riaux de fabrication. Notre obligation vis-à-vis de cette garantie est limitée au replacement ou à la réparation,  
gratuite dans notre usine, de toutes le pièces défectueuses autres que les pièces endommagées durant le tran-  
sport, qui nous seront retournées - transport payé d’avance - endéans un an après la livraison à fabricant  
lesquelles accompagnent l’appareil, et si l’appareil a été utilisé sur courant alternatif (AC). Cette garantie rem-  
place toutes les autres garanties et représentations, exprimées ou impliquées, et toutes autres obligations ou  
responsabilités de notre part. Nous n’autorisons aucune autre personne ou compagnie à assumer pour nous  
une quelconque responsabilité pour la vente ou l’utilisation de notre appareil.  
Cette garantie ne s’appliquera ni aux appareils qui seront réparès ou endommagés hors de notre usine,  
ni aux appareils qui auront fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident.  
Si des réparations ou des pièces de rechange sont nécessaires, veuillez écrire à:  
DE’ LONGHI CANADA  
1040 RONSA COURT  
MISSISSAUGA, ONTARIO  
L4W 3Y4 CANADA  
13  

National Instruments Computer Accessories NI cDAQ 9172 User Manual
MSi US54G User Manual
Motorola BACKFLIP 68014710001 A User Manual
Kenwood KDC Z737 User Manual
Kenwood KDC W8534 User Manual
Enfora TicTalk User Manual
Cuisinart Coffeemaker DCC1200E User Manual
Brookstone CURVE 8900 User Manual
Blackberry PRD 12528 103 User Manual
Baldor Electric Company Computer Drive VS1MD User Manual